12 mayo 2017

O verán sen homes

Tempo de amor



Diana Navarro. No te olvides de mi.


Pouco tempo despois de que el dixese a palabra "pausa", toleei e fun directa para o hospital. Non dixo "Non quero volver a verte máis" ou "Acabouse", pero tras trinta anos de casados, esa "pausa" abondou para me converter nunha lunática coa cabeza a piques de estourar, coas matinacións a rebotar e a bater entre si coma flocos de millo que choutan na bolsa dentro do microondas.

A Pausa era francesa e o seu cabelo, acastañado e brillante, aínda que algo debilitado. Os seus peitos, xenerosos e naturais, sen operar, levaba lentes rectangulares e estreitas e posuía unha mente prodixiosa. Era nova, por suposto, vinte anos máis nova ca min, e sospeito que Boris estivo ben de tempo alangreando pola súa colega antes de dar o paso e pasar a explorar as súas zonas máis prominentes.

A banalidade do asunto -o feito de que sexa algo que os homes repiten a diario e ad nauseam cando se dan conta, de socato ou de modo gradual, de que o que É non TEN POR QUE SER, e entón proceden a liberarse das mulleres que avellentan, as que coidaron deles e dos seus fillos durante anos- non silencia a desgraza, os celos nin a humillación que se aseñora das esposas abandonadas. Esposas desprezadas.  Eu xemín, berrei e batín cos puños na parede. Cheguei a asustalo.

Sentada en fronte da miña nai no seu pequeno apartamento, veume á mente a idea de que ela era para min tanto un lugar coma unha persoa. Naquel intre o fogar era a miña nai, ela era a persoa a quen acudía. Non hai vida posible sen unha base, sen un sentido do espazo non só externo senón tamén interno: un loci mental.

 -Seica está a pasalo  bastante ben coas súas aulas- dixo a doutora Diana.
Matinei se levaría razon . . . Tal vez estivera a me aferrar a infidelidade cando, en segredo, gozaba da miña estadía?


Siri Hustvedt na Editorial Hugin e Munin
 

21 abril 2017

CASTELANISMOS SEMÁNTICOS






Antonio Molina y Diana Navarro cantan: Una Paloma Blanca


CASTELANISMOS SEMÁNTICOS
 O asterisco(*) indica que se trata dunha forma ou construcción incorrecta. As solucións correctas e os exemplos recollidos  van en cursiva.

accionarial: Non se debe confundir este adxectivo co substantivo accionario, accionaria. Accionarial fai referencia a aquilo que pertence ou é relativo ás accións dunha sociedade, mentres que accionario - accionaria designan o accionista ou posuidor de accións. Con este significado é sinónimo de accionista: Os *accionariais / accionarios / accionistas de Repsol recolleron onte tódolos seus beneficios.
administrar: Non se debe abusar no emprego deste verbo como sinónimo de subministrar: Onte mesmo, os soldados *administráronlle / subministráronlle á poboación tódolos productos e abandonaron a zona.
adoecer: Non se debe empregar este verbo como sinónimo de carecer, necesitar ou facer falta: O equipo *adoece / carece / necesita dun esquema defensivo coherente.
asolar: É unha palabra correcta co significado de queimar o sol ou de expoñerse ó sol. Trátase dun castelanismo que se debe evitar cando equivale a arrasar, asoballar, devastar, estragar; derramarse, estragarse, secar: Os azulgrás víronse *asolados / asoballados pola potencia do equipo contrario; As zonas *asoladas / arrasadas polo terremoto están recibindo axudas internacionais.
axencia: Este substantivo ás veces emprégase como anglicismo cando o podemos substituír por departamento, dirección ou organismo: Na citada *axencia / departamento, relacionado coa chegada de inmigrantes, recibíronse numerosas protestas polo trato que se lle estaba dando ó polisón marroquí.
buró: Cando se poida substitúase por escritorio; gabinete, comité, oficina, despacho, goberno: O buró / gabinete político permanece en tensión tralas recentes manifestacións populares.
contemplar: É incorrecto o seu emprego co significado de establecer, prever, regular, recoller (unha lei, un artigo): A lei non *contempla / regula esa tipoloxía de abusos.
emprazamento: En galego equivale a citación. Débese substituír cando equivale a localización, instalación, colocación, situación: O tema do *emprazamento / da localización da depuradora tratouse onte no pleno do Concello.
escudería: Forma válida referida ó oficio dos escudeiros. No ámbito deportivo débese substituír por equipo, escuadra: A *escudería / escuadra completa botouse enriba do xogador para felicitalo.
fallo: Débese evitar cando equivale a sentencia, dictame, decisión: O *fallo / a sentencia do xuíz coñeceuse onte pola mañá.
racha: No ámbito deportivo débese substituír por serie, fase, momento, marcha, sorte, tempada: Co resultado de onte o Tenerife rompeu a súa mala *racha / o seu mal momento. No ámbito metereolóxico empréguese refacho ou refolada.
relanzar: Non se debe confundir relanzar, que significa volver lanzar, con reactivar: A xulgar polos resultados de onte a economía estase *relanzando / reactivando dun xeito espectacular


(O Correo Galego) 

23 marzo 2017

RELATOS


Campanera. Diana Navarro                         


O primeiro día da miña estadía en Los Ángeles collín un emprego fregando louza na cafetería Clifton. Ao cabo de poucos días fun ascendido a axudante de camareiro e despedíronme por "relacionarme co público", nese caso unha rapaza que levaba unha obra de Edma St. Vincent Millay e que me convidara a sentar á súa mesa para tomar café e falar de poesía.

Ao día seguinte encontrei outro emprego fregando pratos nunha taberna situada na esquina da Quinta Avenida con Main Street. Por catro dólares á semana, déronme un cuarto no segundo andar, que compartía con outro fregador. Chamábase Hernández, e estaba tolo. Foi o primeiro escritor que coñecín en persoa, un mexicano alto e riseiro, sentado sobre a cama cunha máquina de escribir nos xeonllos, que ceibaba unha gargallada cada vez que completaba unha liña. O seu proxecto era un libro titulado Praceres e ganancias de lavar louza. Eu estaba tan desequilibrado coma Hernández. Adoitaba quedar durmido escoitándoo ler o manuscrito "O misterio de auga quente", outro "Mans limpas fan mentes limpas". 


John Fante  na Irmandade da uva. Ed. Hugin e Munin